8 października 2021 o 10:18 #10383

Participant
A i jeszcze dwie sprawy dosyć ważne:
1: Oryginalny język gry to rosyjski, angielski to tylko tłumaczenie. Tłumaczenie tłumaczenia = głuchy telefon. Więc warto by było wrzucać rosyjski odpowiednik do jakiego Yandexa czy innego DeepL, co by mieć pewność, że jest dobrze. Często są zdania poskracane, poprzeinaczane, a nawet z innej bajki. 😀
2: Imiona tłumaczymy czy robimy transkrypcję. W grze są imiona, które nie mają odpowiedników przetłumaczonych i wychodzi misz-masz. Osobiście jestem za transkrypcją.
Najpierw musisz ją przekonać, żeby odeszła z gangu. Jeśli wybrałeś jakąś złą opcję dialogową, to spróbuj odczekać tydzień czasu w…