Atom RPG

Dostępna jest beta polskiej wersji ATOM RPG

Może niektórzy z Was pamiętają jeszcze, że jakiś czas temu podjęliśmy się próby przetłumaczenia gry ATOM RPG na język polski. Projekt trochę nas przerósł i nie udało się go dowieźć na czas. Co więcej, okazał się na tyle duży, że sami byśmy go chyba nigdy nie skończyli.

Na szczęście twórcy gry nie siedzieli bezczynnie, czekając na rezultat naszej pracy i po swojej stronie też zmierzyli się z tematem. Ostatecznie nad spolszczeniem ATOM RPG pracowały trzy ekipy. Każda dokładała coś swojego do większej całości.

Wraz z aktualizacją gry 1.15, Atom Team udostępnił wyniki tych prac – polską wersję ATOM RPG w wersji beta. Jeśli posiadacie już grę na Steamie, musicie ściągnąć najnowszą aktualizację, odpalić grę i w opcjach wybrać język „Polski (beta)”.

Polska wersja ATOM RPG
Polska wersja ATOM RPG

Pamiętajcie, że jest to wersja beta, tworzona przez trzy różne ekipy. Błędy na pewno się pojawią. Po ustaleniu z twórcami gry sposobu zgłaszania błędów, podam szczegóły. Każdy chętny będzie mógł zaraportować błąd i pomóc w ulepszeniu tłumaczenia.

Miłej gry!

Avatar

Szponix

Redaktor naczelny. Założyciel serwisu, prowadzący go nieustannie od samego początku.

8 thoughts to “Dostępna jest beta polskiej wersji ATOM RPG”

    1. Na GOG-u też była jakaś duża aktualizacja wczoraj, ale nie sprawdzałem jeszcze co wprowadza. Pewnie chodzi o spolszczenie

  1. „Błędy na pewno się pojawią.”
    Mało powiedziane. To tłumaczenie to jeden wielki błąd (jeśli chodzi o dialogi). Praktycznie po wyjściu z lokacji Otradnoye nie da się nawet domyślić o co dalej chodzi. Mogę się nieskromnie pochwalić, że mam naprawdę ogromną wyobraźnię, ale takiej mielonki niezrozumiałego tekstu nie czytałem jeszcze nigdy. Nie ma szans ogarnąć nawet piąte przez dziesiąte o co chodzi. Podkreślam, że mówię cały czas TYLKO o dialogach. Póki co – NIEGRYWALNE na PL.

    1. No niestety, bardzo słabo to wyszło. Ale jak skończysz się ekscytować, to weź pod uwagę, że tylko 20% dialogów było tłumaczonych przez ekipy z polski. Pozostałe 80% było tłumaczone przez jakąś ekipę najętą przez twórców gry.

      1. A jak Ty skończysz się ekscytować, to weź pod uwagę, że przetłumaczone dobrze jest może z 5% dialogów, albo to gra na 2h, bo ok jest tylko w pierwszej lokacji, czyli polska ekipa także skopała.

        1. „Nie wiem jaka jest sytuacja, ale się wypowiem”
          Komentarz od autorów gry: „Hey! We’re trying to restore the translation we had before one of the translation groups changed it for some reason to Google Translate. That will fix at least 20 percent of the translation.”

          Tłumaczeń przygotowanych przez Polaków praktycznie nie ma w grze, zagraniczny zespół zamienił je na swoje.

          Jak chcesz mieć do kogoś pretensje, to pisz do twórców gry. Nie rzucaj się do osób, które poświęciły sporo swojego wolnego czasu, pracowały za darmo, a ostatecznie ich pracę zastąpiono czymś tak słabym. Te osoby oszukano bardziej niż Ciebie.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.