- This topic has 17 odpowiedzi, 9 głosów, and was last updated 8 lat, 3 miesiące temu by Borsuu.
- AutorWpisy
- 18 lipca 2016 o 19:55 #5669SzponixKeymaster
Tłumaczenie jest już dostępne. Aktualnie trwa otwarta beta: https://fallout-corner.pl/2016/12/25/otwarta-beta-polskiej-wersji-fallout-1-5-resurrection/
Aktualny status (stan na 30.12.2016):
64,3%35,7%Zielony pasek pokazuje postęp tłumaczenia grupy z Fallout Corner. Niebieski pasek to postęp tłumaczenia grupy zewnętrznej.
Łączny postęp: 100%.- Albuquerque (lokacja) – skończone
- Karawany – skończone
- Corath (lokacja) – skończone
- Cut scenki – skończone
- zdarzenia – skończone
- zdarzenia specjalne – skończone
- holodyski – skończone
- mutanty – skończone
- New Hope (lokacja) – skończone
- pozostałe – skończone
- członkowie drużyny – skończone
- Rebirth (lokacja) – skończone
- Rat Hole (lokacja) – skończone
- Sedit (lokacja) – skończone
18 lipca 2016 o 20:36 #5673szymkow171ParticipantJestem z Was dumny, mam nadzieję, że wyjdzie majstersztyk i wszystko będzie dopięte na ostatni guzik.
18 lipca 2016 o 20:37 #5674fffffffffParticipantTylko szkoda, że może 6-7 osób tłumaczy z 16 jak narazie :/
18 lipca 2016 o 21:05 #5675SzponixKeymasterDlatego właśnie paczki tematyczne przydzieliłem tej 6tce, a reszta ma się zgłosić 😉 . W creditsach będą tylko Ci, co coś zrobili.
19 lipca 2016 o 14:07 #5676dm1605ParticipantOby jak najwięcej osób się zgłosiło, to może jeszcze zdążę zagrać na wolnym. Sam bym chętnie pomógł bo mam teraz czas, ale nie potrafię :-(.
19 lipca 2016 o 22:09 #5684przykrasprawaParticipantA jak wygląda opcja tłumaczenia grafik? Coś się na grafice znam, i jakbym dostał coś do przetestowania czy jestem w stanie to ładnie machnąć to mógłbym z tym pomóc.
20 lipca 2016 o 18:34 #5688SzponixKeymasterDopytam się, czy jest taka opcja.
25 lipca 2016 o 20:21 #5717fffffffffParticipantNa pewno jest, zaraz podeślę graficzki
[WTF?! 1. – to jest temat o postępie tłumaczenia. Nie robić offtopu 2. – przecież można było wysłać to na PW… 3. Po to jest opcja edytowania postów, żeby ta sama osoba nie pisała dwóch lub więcej postów po sobie – Szpon] Przepraszam Szponie, następnym razem będę uważał, kupię ci ciastko.
Potrzebujesz plików w BMP, które znajdziesz tutaj.31 lipca 2016 o 12:57 #5738SzponixKeymasterZrobiłem tłumaczenie zwykłych spotkań/zdarzeń. Albu to ponad 400 KB tekstu. Musiałem zrobić sobie przerwę 😉
8 sierpnia 2016 o 10:47 #5822F3VATSParticipantSzpon podeślij mi jakieś pliki to też pomogę siedzę teraz na zwolnieniu lekarskim więc może coś pomogę ;] Tak czy inaczej 😀 ta gra już mnie i tak doprowadziła to kur**cy 😀
8 sierpnia 2016 o 19:14 #5827SzponixKeymasterSprawdź PW 😉
12 sierpnia 2016 o 22:07 #5838WolvParticipantSzponie, a ile mega ma cała paczka z tekstem moda?
EDIT: A czekaj, nie zauważyłem, że na początku dostaliśmy dostęp do całości. 😉 Sam sobie odpowiem – ok. 4 MB. 🙂
12 sierpnia 2016 o 22:19 #5840SzponixKeymasterSi 😉 z Tego Albuquerque ma ponad 1 MB. Praktycznie 1/3 wszystkich tekstów…
13 sierpnia 2016 o 09:16 #5841dm1605ParticipantNo, ktoś się nieźle namęczy nad tą pierwszą paczką i paczką Rebirth. Pewnie ostatnie zostaną przetłumaczone.
13 sierpnia 2016 o 15:41 #5846fffffffffParticipantIlość plików nie ma znaczenia, tu chodzi o wielkość tych plików
- AutorWpisy
- Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.
Bardzo pomocna strona