Fallout of Nevada to totalna konwersja Fallout 2. Jeśli graliście w Fallout 1.5, to będzie mieli pojęcie, o co chodzi.
Pewnie już od jakiegoś czasu słyszeliście o tym modzie. Czemu więc znów o nim piszemy? Wczoraj, na forum NMA, pojawił się post informujący o tym, że dostępna jest już najnowsza, w pełni grywalna wersja moda.
Autor postu udostępnił link do DropBoxa, który oczywiście szybko przekroczył dopuszczalny transfer i został zablokowany.
Na szczęście, użytkownik wykop.pl, dj_mysz, udostępnił link do pliku torrent, który również umożliwia pobranie moda.
Oryginalny mod jest po rosyjsku, ale możecie pobrać angielskie tłumaczenie: jak archiwum lub instalator.
Fabuła
Postać gracza jest mieszkańcem Krypty 8. Wyrusza na Pustkowie, by odnaleźć przedmiot nazwany The Set of outward Security. Jego zadaniem jest zarządzanie środkami bezpieczeństwa w Kryptach. Oczywiście, podobnie jak w przypadku Water Chipa i GECKa, rozwinie się z tego większa przygoda.
Świat przedstawiony w Fallout of Nevada dopiero się podnosi z kolan, po Wielkiej Wojnie. Osady są rozrzucone po na wielkim obszarze, a dróg prawie nie ma.
Twórcy starali się, by postacie nie były jednoznacznie dobre lub złe. Interakcje z nimi mają być główną atrakcją moda.
Cechy moda
- całkiem nowa fabuła
- nowa mapa świata – 9 nowych lokacji + 3 przerobione lokacje z Fallout 2
- 12 nowych spotkań losowych
- ponad 100 nowych zadań i ich rozwiązań
- 2.7 MB nowych dialogów (chodzi o pliki tekstowe)
- ponad 200 nowych przedmiotów (broń, używki, przedmioty do zadań…)
- nowa ścieżka dźwiękowa i filmiki
- nowe funkcjonalności interfejsu
standardowe pytanie, czy już jacyś wspaniali ludzie szykują się do tłumaczenia na nasz język? 🙂
Pogrywam od wczoraj, polecam każdemu wyjadaczowi starych Falloutów 🙂
lepsze od 1.5?
Trzymam kciuki !
Czy są jakieś postępy w tłumaczeniu? 🙂 Gierka świetna i w wersji angielskiej ale chętnie też bym pogral w pl 🙂
Hej!
Na razie postępy są niewielkie, ale niedługo powinno się to zmienić.
Nie się doczekać, szkoda że słabo u mnie z angielskim i nie mogę pomóc. Powodzenia w tłumaczeniu tak czy siak 🙂
Tymczasem creation club do F4…
„cycki”