- This topic has 36 odpowiedzi, 11 głosów, and was last updated 3 lata, 11 miesięcy temu by jose77.
- AutorWpisy
- 7 czerwca 2019 o 21:29 #9531SzponixKeymaster
W porozumieniu z twórcami gry Atom RPG przygotowujemy dla Was polską wersję gry. Prace rozpoczęły się już jakiś czas temu, ale jeszcze trochę potrwają.
Wstępny termin ukończenia projektu to pierwszy kwartał 2020 roku. Na razie nie ma konkretnego terminu zakończenia prac. Wiem na pewno, że nie uda się zakończyć projektu do końca marca 2020 roku.Co już jest przetłumaczone?
- opisy amunicji
- opisy broni
- opisy używek i jedzenia
- opisy przedmiotów
- opisy profitów
- opisy losowych spotkań
- opisy losowych spotkań
- cechy i umiejętności
- opisy przeróżnych komunikatów (krytyki, przyłapanie na kradzieży, stany postaci, itp.)
- notatki
- interfejs
- dialogi
W trakcie tłumaczenia:
- nic, wszystko jest przetłumaczone!
Według autorów gry, wszystkie teksty są już przetłumaczone. Czekamy teraz na to, by zostały umieszczone w grze (stan na 21.05.2020).
27 czerwca 2019 o 06:28 #9554danielc30Participantwitam
czy mogę prosić o spolszczenie w takim stanie jakim jest obecnie
dlatego bo chciałbym już sobie kupić gre i pograć a bez tego tłumaczenia nawet troszkę nie mógł bym zacząć grac bo moja znajomość języka angielskiego jest na poziomie zerowym27 czerwca 2019 o 19:22 #9555SzponixKeymasterHej,
Nic nie zrobisz z plikami, które tłumaczymy. Gry nie da się spolszczyć tak jak np. pierwsze Fallouty. Jak zrobimy swoje to wyślemy wszystko twórcom gry i oni przygotują wersję PL.
8 lipca 2019 o 22:39 #9581SzakalParticipantPrzeszedłem tą grę całą po angielsku, ale fajnie, że takie coś powstaje. Miło będzie zagrać w nią kiedyś w rodzimym języku. Przy okazji: planujecie zrobić spolszczenie do Underrial?
12 października 2019 o 16:11 #9736Pan TalerzParticipantDzień dobry,
Jak postęp tłumaczenia? 🙂13 października 2019 o 17:56 #9737SzponixKeymasterHej,
Jak wyżej 😉 Zostały do przetłumaczenia dialogi. Na razie nie oczekujemy opóźnień 🙂
24 listopada 2019 o 10:14 #9796FrodoParticipantnie mogę się doczekać 🙂
11 stycznia 2020 o 07:29 #9864SzponixKeymasterPostaramy się, żebyś nie czekał długo 😉
13 stycznia 2020 o 18:22 #9889jose77ParticipantHejka
„Nic nie zrobisz z plikami, które tłumaczymy. Gry nie da się spolszczyć tak jak np. pierwsze Fallouty. Jak zrobimy swoje to wyślemy wszystko twórcom gry i oni przygotują wersję PL.”
Serio, tak bez testów? Czyli to co zrobiliście dotychczas, było bez podglądu w grze?
13 stycznia 2020 o 18:33 #9892SzponixKeymasterHej,
Tak jak piszesz – na razie jeszcze nie było to testowane.13 stycznia 2020 o 19:34 #9893jose77ParticipantBez sensu. Tak to można tłumaczyć za pieniążki. Nie mieć z tego nic, oprócz cacyków… Fanowskie tłumaczenia powinny być frajdą z możliwością testowania, pogrania, korektą itd.
https://drive.google.com/open?id=1Hq1JjdohYvHYDt2HJ-Fbe4BnjMS9RvPs
A skąd macie, tekst źródłowy (angielski)?
13 stycznia 2020 o 19:54 #9894SzponixKeymasterPliki z tekstami angielskimi dostaliśmy od twórców gry.
Jak przetłumaczyłeś menu? Dostałem info od jednego gościa z ekipy Atom RPG, że jak znam się na modowaniu Unity, to sam mogę sobie zaaplikować tłumaczenie do gry. Niestety nie znam się 😉 Czekam aż programista ze strony twórców dostarczy mi moda umożliwiającego przetestowanie przetłumaczonych przez nas plików.
13 stycznia 2020 o 20:12 #9895jose77ParticipantA w czym tłumaczycie? Jaki program?
Mogę wam napisać krótki poradnik to będziecie niezależni. Dziecinnie proste… jak coś.
13 stycznia 2020 o 20:40 #9896SzponixKeymasterJa lecę w Notepadzie ++. Wiem, że ekipa z UMCS używa jakiegoś profesjonalnego programu dla tłumaczy, ale nic poza tym.
Byłbym wdzięczny za jakąś instrukcję.
13 stycznia 2020 o 22:20 #9901jose77ParticipantNie chciało dodać bezpośrednio to w formie pliczku: https://drive.google.com/open?id=1wT3gUEHsD0AoklEmDrDC0Z0GUdIxgw8n
Mam nadzieję, że zrozumiale to opisałem 🙂
- AutorWpisy
- Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.
Hej, Gość robiący Fallout 2 Remake 3D kombinuje z czymś takim. https://www.youtube.com/watch?v=ggesdifqkG8